domingo, 27 de noviembre de 2011

- Time To Say Goodbye


Quando sono sola
sogno all’orizzonte
e mancan le parole.
Si lo so che non c’è luce in
una stanza quando manca il sole.
Se non ci sei tu, con me, con me.

Su, le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso.
Chiudi, dentro me
la luce che,
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò,
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
it’s time to say goodbye.

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me, con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più

Con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò

Io con te.

Momento De Decir Adiós
(Traducción de ideas, no palabras)

Cuando me siento sola
sueño con el horizonte
y las palabras se atoran.
Sí, lo sé que no hay luz en
una estancia cuando falta el sol,
si no estás aquí, conmigo, conmigo.

Dentro de las ventanas
muestro a todos mi corazón
al cual tienes acceso.
Se acerca, dentro de mí
la luz que...
has encontrado por el camino.

Hora de decir adiós.
Los países que nunca he
visto ni compartido contigo,
ahora sí, los viviré.
Contigo partiré
en naves por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.
Es hora de decir adiós.

Cuando te siento lejana,
sueño hacia el horizonte
y me quedo sin palabras.
Sí , yo lo sé,
que estás aquí conmigo, conmigo;
tú, mi luna, estás aquí conmigo.
Mi sol, estás aquí conmigo,
conmigo, conmigo, conmigo.

Hora de decir adiós.
Los países que nunca he visto
ni compartido contigo,
ahora sí, los gozaremos.
Contigo partiré,
en navíos por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.

Contigo los reviviremos.
Contigo partiré
en barcos por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.
Contigo los reviviremos,
contigo partiré.

Yo contigo.

Ideasnopalabras.com 12/Junio/2008
"Reconstruyendo Sueños Perdidos"

Subtítulo: "Momento De Decir Adiós"
Interpretación personal, no traducción literal,
basada en el posible significado de la canción
"Time To Say Goodbye"

Time To Say Goodbye
(Original)

Quando sono sola
sogno all’orizzonte
e mancan le parole.
Si lo so che non c’è luce in
una stanza quando manca il sole.
Se non ci sei tu, con me, con me.

Su, le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai accesso.
Chiudi, dentro me
la luce che,
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò,
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
it’s time to say goodbye.

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io si lo so
che sei con me, con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso sì li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più

Con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò

Io con te.

*Letra original en italiano escrita por:
Lucio Quarantotto


Momento De Decir Adiós
(Traducción de ideas, no palabras)

Cuando me siento sola
sueño con el horizonte
y las palabras se atoran.
Sí, lo sé que no hay luz en
una estancia cuando falta el sol,
si no estás aquí, conmigo, conmigo.

Dentro de las ventanas
muestro a todos mi corazón
al cual tienes acceso.
Se acerca, dentro de mí
la luz que...
has encontrado por el camino.

Hora de decir adiós.
Los países que nunca he
visto ni compartido contigo,
ahora sí, los viviré.
Contigo partiré
en naves por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.
Es hora de decir adiós.

Cuando te siento lejana,
sueño hacia el horizonte
y me quedo sin palabras.
Sí , yo lo sé,
que estás aquí conmigo, conmigo;
tú, mi luna, estás aquí conmigo.
Mi sol, estás aquí conmigo,
conmigo, conmigo, conmigo.

Hora de decir adiós.
Los países que nunca he visto
ni compartido contigo,
ahora sí, los gozaremos.
Contigo partiré,
en navíos por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.

Contigo los reviviremos.
Contigo partiré
en barcos por mares
los cuales, yo sé,
que ya no, no, no existen.
Contigo los reviviremos,
contigo partiré.

Yo contigo.


Reconstruyendo Sueños Perdidos
(Interpretación)

Cuando me inunda la soledad y tristeza
sueño despierta con el más allá
y se me hace un nudo la garganta.
Me doy cuenta que en realidad no hay luz
en un aposento al que no le pega el sol,
si no estás aquí, conmigo, junto a mí.

En las húmedas ventanas del alma
muestro a todo el mundo mi corazón
al que solamente tú tienes el acceso.
Pero por fin se acerca, dentro de mí,
la luz de esperanza que siempre
he estado aguardando en el camino.

Ha llegado el momento de partir,
de ir a conocer países que nunca
he visto ni compartido contigo,
ya por fin se me hará conocerlos.
A tu lado me reuniré y partiremos
en navíos cruzando los anchos mares,
los cuales sé bien, que ya no, no,
no representarán ningún obstáculo.
Es el momento de decir adiós.

Cuando más te echo de menos
pienso en ti a través del horizonte y
no queda más que inundar este vacío.
Aunque sé bien que en el fondo
estás aquí conmigo, esperándome.
Tú, mi luna, estás aquí a mi lado.
Mi sol, estás aquí presente todavía,
conmigo, aguardando, junto a mí.

Pero ya es tiempo de dejar todo atrás,
de recobrar los momentos perdidos
que no hemos compartido juntos,
por fin ya pronto los reviviremos.
Contigo me marcharé muy lejos
surcando las grandes inmensidades,
las cuales de seguro, ya, ya...
ya dejarán de ser una gran carga.

Recobraremos el tiempo perdido.
Juntos empezaremos otra vez,
a reconstruir nuevos y grandes
proyectos, que sé muy bien que...
ya no, no, no existen más hoy.
Pero a tu lado los levantaremos,
junto a ti emprenderé la marcha.

Ahí estaré contigo...

No hay comentarios: